„z morja“ ali „iz morja“

//„z morja“ ali „iz morja“

„z morja“ ali „iz morja“

Spet se počasi bližajo počitnice, ko se večina ljudi odpravi na morje, od koder potem sorodnikom in znancem pošljejo kakšno razglednico; nekateri z morja, drugi pa tudi iz morja 

Kaj pa je (slovnično) prav?

No, teoretično je možno sicer oboje, ampak samo ena varianta je tista, ki jo pošiljamo praktično vsi 🙂

Najlažje si je zapomniti takole (obstaja seveda nekaj izjem, a niso za poletne dni):
– obliko „iz nečesa“ uporabimo takrat, ko gre stvar VEN iz nečesa – v našem primeru torej VEN iz morja, kar pomeni, da smo šli verjetno na dopust v Atlantido ali pa vsaj na luksuzno križarjenje s podmornico :);
– obliko „z nečesa“ (ali „s predmeta“) pa uporabimo takrat, ko gre stvar DOL z nečesa oz. takrat, ko ne uporabimo prve oblike – v našem primeru torej takrat, ko v trenutku pošiljanja kartice nismo fizično V morju, ampak rečemo, da smo NA morju.

Torej bo prejemnik naše razglednice najbolj vesel in jo bo najlažje prebral, če bo ta prispela „z morja“ 🙂

Pa lep dopust na ali pa v morju 😉

********************

P. S.

Letos sicer manj potujemo, kot druga leta, a prav zato je morda najino potovanje po Avstraliji in Novi Zelandiji še toliko bolj zanimivo 🙂 Najdeš ga v avdio programu Angleščina na dopustu ali potovanju 🙂 

 

Avdio program zajema praktične dialoge pa tudi vse najine “prigode” s tem, kako sva rezervirala let v napačen kraj, izgubila ful drag fotoaparat (ja, tudi to se nama je zgodilo), božala koalo,
slikala kenguruje, plesala z Aboridžini, videla roze ovce na Novi Zelandiji, obiskala WC od Hundertwasserja, obiskala sveto goro Uluru in manj znano, a še lepšo Kata Tjuta …

 

VSEBINA avdio 4-urnega programa Angleščina na dopustu ali potovanju:

  • javni napisi na cestah, potovanje z avtom, letalom, ladjo in avtobusom …
  • rezervacije nastanitve in dialogi na recepciji (+ situacije, ko gre kaj narobe),
  • obisk zdravnika, nesreča v prometu,
  • v restavraciji (hrana in naročanje, pijača, dialogi),
  • ogled mesta, v gostilni in diskoteki, spoznavanje lokalnih prebivalcev

 

4-urni program s celotnim prevodom in prepisom dobiš namesto za 57 eur za že 19,90 eur 🙂

Velja le za prvih 5 nakupov oz. do jutri torka, 23. 6. 

Zgrabi svoj izvod 🙂 

| 2020-06-22T08:24:00+00:00 3 april, 2019 |Uncategorized|
Loading...